I’ve studied writing and fiction for the past 12 years, but until recently I couldn’t tell you which editor does what. The difference between the Canadian, UK, and US names for editors confused me, and terms that I’d never heard in university (beta reader? book coach?) made me wonder if I’d zoned out in class once too often.
But there was nothing wrong with my attention span. I had learned about creative writing from a writer’s perspective, with a few tips on how to sell my work to journals and anthologies. The skills a professional editor needs just hadn’t been important in my classes.
Now that I’ve taken classes from the Editorial Freelancers’ Association, I have a clearer picture of various kinds of editors and how they can help bring a manuscript closer to publication.
Each of the four jobs I describe below have a different focus, but are sometimes done by the same people, especially in smaller publishing houses. The same goes for freelancers – many of my teachers work in two or more areas.
Not every manuscript will need all four kinds of editing, especially if the author is more experienced. Hopefully this post will guide you towards the kind of editor your fiction needs – or, as in my case, the kind of editing work you want to do.
Developmental Editor
Also known as: structural editor, content editor, substantive editor.
If you want to make sure that your pacing, plotting, and character arcs are up to publishing standards, a developmental editor can help. They specialise in the ‘big picture’ aspects of a story, ensuring continuity and consistency. Sometimes they also specialise in a certain genre or sub-genre of fiction. Because they might recommend big changes to a manuscript (like reordering scenes or changing the point of view character) it’s recommended that you work with a developmental editor before hiring a line editor or copyeditor.
Line Editor
Also known as: stylistic editor.
Line editors, as their name suggests, go through manuscripts line by line looking for ways to improve the clarity and flow of a piece without losing the author’s voice. They might query awkward phrases, inconsistencies in point of view, or confusing dialogue.
Line editors prefer to work with a later draft of a manuscript. If the structural elements of your story aren’t polished, they will usually tell you to hire a developmental editor first – or at least they should, to save them doing twice the work (and you paying twice the money!)
Copyeditor
Also known as: sub-editor.
Copyeditors and line editors are both concerned with clarity, but copyeditors focus more on grammar and formatting. They’re the people who know exactly which word or punctuation mark is the correct one to use in any given sentence. Depending on who they work for, they might follow a publisher’s style guide or build a style sheet for each project, which they then use as their rulebook.
Proofreader
Also known as: checker, the Human Spellcheck.
Finally, after the manuscript is fully revised and almost ready to publish, the proofreader looks it over. Like copy editors, they’re experts in spelling, grammar, and punctuation, but they’re responsible for the final quality check. Any mistakes made during the final formatting of a manuscript are theirs to correct.
Unlike AI programs, human proofreaders can recognise the difference between an author’s choice and an actual mistake. They can tell when a page layout is cramped and discern the relevant research during fact-checking. If they find anything confusing, they ask the writer or publishing house for clarification.
For these reasons, I prefer to have a human professional help prepare something for publication. Yes, it will usually cost money. Yes, it takes longer than Grammarly. But with so many experts just an email away, do you really want to sacrifice the quality of your published work for the sake of convenience?
Find editors:
Editors Canada
Chartered Institute of Editing and Proofreading
The Editorial Freelancers Association